th_tn/jer/16/18.md

2.5 KiB

ที่พวกเขาได้ทำให้แผ่นดินของเราเป็นมลทิน

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงการเป็นเหตุให้แผ่นดินไม่เป็นที่ยอมรับต่อพระองค์เหมือนกับว่าประชาชนทำให้แผ่นดินเป็นมลทิน คำว่า "การทำให้เป็นมลทินของพวกเขา" สามารถแปลด้วยวลีที่เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าพวกเขาได้ทำให้แผ่นดินของเราเป็นมลทิน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ทำให้มรดกของเราเต็มไปด้วยบรรดารูปเคารพที่น่าเกลียดน่าชังของพวกเขา

สำนวน "เต็มไปด้วย" หมายความว่าพวกเขาวางรูปเคารพจำนวนมากในแผ่นดิน  คำว่า "การทำให้เต็ม" สามารถแปลด้วยคำวลีที่เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพวกเขาทำให้มรดกของเราเต็มไปด้วยพวกรูปเคารพที่น่าเกลียด" หรือ "เพราะว่าพวกรูปเคารพที่น่าเกลียดของพวกเขาเต็มไปทั่วทุกแห่งในมรดกของเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

มรดกของเรา

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงแผ่นดินเหมือนกับว่ามันเป็นมรดกของพระองค์ที่พระองค์ทรงประกาศว่าเป็นมรดกถาวร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แผ่นดินที่เป็นมรดกของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)