th_tn/jer/13/14.md

2.5 KiB

เหวี่ยงพวกเขาให้ชนกัน พวกพ่อกับพวกลูกชนกัน

ในที่นี้คำว่า "พวกเขา" อ้างถึงทั้งพวกผู้ชายและพวกผู้หญิง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วเราจะเป็นเหตุให้ประชาชนต่อสู้กัน แม้แต่บิดามารดาและพวกลูกๆ จะต่อสู้กันและกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

พวกพ่อกับพวกลูกชนกัน

ข้อมูลที่เป็นที่เข้าใจกันดีแล้วอาจจะเสริมเข้ามา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะให้พวกพ่อและลูกทั้งหลายต่อสู้กัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

นี่คือคำประกาศของพระยาห์เวห์

พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อแสดงออกถึงความแน่นอนของสิ่งที่พระองค์กำลังประกาศ ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ไว้ใน เยเรมีย์ 1:8 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทรงประกาศ" หรือ "นี่คือสิ่งที่เรา พระยาห์เวห์ได้ประกาศไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

เราจะไม่สงสาร

"เราจะไม่รู้สึกเสียใจสำหรับ"

จะไม่สงวนพวกเขาจากการทำลาย

"จะไม่สงวนการลงโทษจากพวกเขา" ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะอนุญาตให้พวกเขาถูกทำลาย"