24 lines
2.6 KiB
Markdown
24 lines
2.6 KiB
Markdown
# เพราะพวกเจ้า
|
|
|
|
คำว่า "พวกเจ้า" อ้างถึงประชาชนอิสราเอลและยูดาห์
|
|
|
|
# ได้กล่าวถ้อยคำเหล่านี้
|
|
|
|
ดูที่ประชาชนพูดไว้ใน [เยเรมีย์ 5:12](https://v-mast.com/events/05/12.md)
|
|
|
|
# นี่แน่ะ
|
|
|
|
"ดูเถิด" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงสนใจสิ่งที่เรากำลังจะบอกให้เจ้า"
|
|
|
|
# เราจะวางถ้อยคำของเราในปากของพวกเจ้า
|
|
|
|
ในที่นี้ "เราจะวางถ้อยคำของเราในปากของพวกเจ้า" ใช้แทนเป็นเหตุให้เยเรมีย์กล่าวพระวจนะของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะให้เจ้ากล่าวถ้อยคำของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# มันจะเป็นเหมือนไฟ และประชาชนนี้จะเป็นเหมือนฟืน
|
|
|
|
พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงพระวจนะของพระองค์เหมือนกับเป็นไฟ และกล่าวถึงประชากรของพระองค์เหมือนกับพวกเขาเป็นฟืน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# และไฟนั้นจะเผาผลาญเขาเสีย
|
|
|
|
"และถ้อยคำของเราจะเผาผลาญพวกเขาเสีย" พระวจนะของพระยาห์เวห์คือที่พระองค์จะทรงลงโทษประชากรของพระองค์ ดังนั้นพระองค์ทรงกล่าวเหมือนกับว่าพระวจนะของพระองค์จะทำลายพวกเขาดั่งเช่นไฟทำลายท่อนฟืน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าเมื่อเจ้ากล่าวถ้อยคำของเรา มันจะทำลายประชาชนของอิสราเอลเหมือนกับไฟทำลายท่อนฟืน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|