th_tn/isa/13/04.md

1.5 KiB

เสียงของมวลชนในภูเขาเหล่านั้น เหมือนเสียงของคนมากมาย

คำว่า "มี" เป็นที่เข้าใจกัน วลี "มวลชน" และ "คนมากมาย" มีความหมายเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีเสียงของประชาชนมากมายในภูเขาต่างๆ" หรือ "มีเสียงของฝูงชนใหญ่ของประชาชนในภูเขาต่างๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

เสียงอึกทึกของบรรดาราชอาณาจักรเป็นเหมือนกับชนชาติมากมายที่รวมตัวเข้าด้วยกัน

คำว่า "มี" ได้ละไว้ในฐานที่เข้าใจ คำว่า "ราชอาณาจักร" และ "ชนชาติมากมาย" ในที่นี้อ้างถึงสิ่งเดียวกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีเสียงเกรียวกราวของอาณาจักรมากมายที่รวมตัวเข้าด้วยกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ระดมกองทัพ

"กำลังรวมตัวกัน"