28 lines
2.4 KiB
Markdown
28 lines
2.4 KiB
Markdown
# มองเห็นและยอมรับสิ่งเหล่านั้นมาแต่ไกล
|
||
|
||
วลีนี้กำลังเปรียบเทียบความเข้าใจเกี่ยวกับเหตุการณ์ในอนาคตของผู้เผยพระวจนะเพื่อต้อนรับผู้เดินทางจากแดนไกลที่กำลังมาถึง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การมีความเข้าใจสิ่งที่พระเจ้าจะกระทำในอนาคต" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# ยอมรับ
|
||
|
||
"ตอบรับ" หรือ "เห็นด้วย"
|
||
|
||
# คนต่างชาติ
|
||
|
||
"คนต่างถิ่น" หรือ "คนภายนอก"
|
||
|
||
# บ้านที่แท้จริง
|
||
|
||
"ประเทศหนึ่งที่พวกเขาเป็นพลเมือง"
|
||
|
||
# โดยที่ยังมิได้รับตามพระสัญญา
|
||
|
||
นี่พูดถึงพระสัญญาว่าเป็นเหมือนกับวัตถุที่บุคคลหนึ่งรับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยปราศจากการรับสิ่งที่พระเจ้าได้สัญญาต่อพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# พวกเขายอมรับ
|
||
|
||
"พวกเขาตอบรับ" หรือ "พวกเขาเห็นด้วย"
|
||
|
||
# พวกเขาเป็นคนต่างชาติและพลัดถิ่นบนแผ่นดินโลกนี้
|
||
|
||
คำว่า "คนต่างชาติ" และ "คนพลัดถิ่น" หมายถึงสิ่งเดียวกัน สิ่งนี้เน้นย้ำว่าแผ่นดินโลกนี้ไม่ใช่บ้านที่แท้จริงของพวกเขา พวกเขากำลังรอคอยบ้านที่แท้จริงที่พระเจ้าจะสร้างเพื่อพวกเขา (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|