th_tn/hab/01/09.md

1.7 KiB

ฝูงชนของพวกเขาไปเหมือนกับลมในทะเลทราย

พระยาห์เวห์ตรัสถึงพวกคนเคลเดียว่าเคลื่อนไหวรวดเร็วอย่างไร พวกเขาเคลื่อนไหวเหมือนพายุรุนแรงที่พัดในทะเลทราย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขารวบรวมเชลยไว้เหมือนกับรวบรวมเม็ดทราย

อาจจะมีความหมายว่า 1) พวกคนเคลเดียนำเอาผู้คนไปเป็นเชลยง่ายเหมือนคนคนหนึ่งกอบทรายขึ้นมาด้วยอุ้งมือของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า: "พวกเขารวบรวมเชลยเหมือนคนคนหนึ่งกอบทราย" หรือ 2) พวกคนเคลเดียนำคนเป็นจำนวนมากไปเป็นเป็นเชลยราวกับว่าคนเหล่านั้นมีจำนวนมากพอๆ กับเม็ดทรายในทะเลทราย คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า: "พวกเขาจับผู้คนเป็นจำนวนมากได้เหมือนเม็ดทรายในทะเลทราย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)