1.7 KiB
1.7 KiB
จนกว่าความโกรธของพี่ชายเจ้าหันไปจากเจ้า
การไม่มีความโกรธอีกต่อไปถูกพูดถึงเหมือนกับว่าความโกรธหันไปในทิศทางที่ตรงกันข้ามจากบุคคลนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จนกว่าเขาจะไม่โกรธเจ้าอีกต่อไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ทำไมแม่ต้องเสียพวกเจ้าทั้งสองคนในวันเดียวกัน?
เรเบคาห์ใช้คำถามเพื่อเน้นถึงความกังวลของเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม่ไม่อยากเสียเจ้าทั้งสองคนในวันเดียว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
แม่ต้องเสียพวกเจ้าทั้งสองคนในวันเดียวกัน
มีความหมายว่าถ้าเอซาวฆ่ายาโคบแล้วพวกเขาจะประหารเอซาวเพราะว่าเป็นฆาตกร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
แม่ต้องเสีย
นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดถึงบุตรชายทั้งสองของเธอที่จะต้องตาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)