th_tn/ezk/31/16.md

2.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ต่อเนื่องคำอุปมาของพระยาห์เวห์เกี่ยวกับต้นสนสีดาร์

เมื่อเราเหวี่ยงมันลงไปยังแดนคนตายพร้อมกับบรรดาผู้ลงไปยังหลุมคนตาย

ในที่นี้ "เหวี่ยงมันลงไปยังแดนคนตาย" เป็นสำนวนอย่างหนึ่งที่หมายถึงการฆ่า คำว่า "หลุม" หมายถึงอุโมงค์ฝังศพ เพราะอุโมงค์ฝังศพเป็นประตูเข้าสู่โลกของคนตาย หลุมแทนถึงโลกนั้นด้วยเช่นกัน ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 31:14 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเราได้ฆ่าต้นสนสีดาร์และมันลงไปยังแดนคนตายพร้อมกับทุกคนที่ตายแล้ว" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ในโลกเบื้องล่าง

"ซึ่งลงลึกไปในพื้นดินเรียบร้อยแล้ว" นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ได้ตายแล้วและบัดนี้อยู่ในแดนคนตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ต้นไม้ที่ได้รับเลือกมาและดีที่สุดของเลบานอนคือ ต้นไม้เหล่านั้นที่ได้กินน้ำ

"ต้นไม้ที่ดีที่สุดของเลบานอนที่ทุกคนปรารถนา ต้นไม้ที่ได้รับน้ำมากมาย" นี่คือคำอธิบายถึงต้นไม้ทั้งหลายในเอเดนที่อยู่บริเวณที่ต่ำสุดของแผ่นดินโลก

ได้รับเลือกมา

นี่คือบางสิ่งบางอย่างที่ทุกคนต่างก็ต้องการเพราะมันเป็นสิ่งที่ดีมาก