3.0 KiB
ข้อมูลทั่วไป
ไม่เป็นที่แน่ชัดว่าคำอ้างอิงนี้เป็นการอ้างอิงมาจากผู้เผยพระวจนะอิสยาห์หรือคำอ้างอิงจากเพลงนมัสการที่ผู้เชื่อใช้ร้องกัน
ทุกสิ่งเมื่อเผยออกมาด้วยความสว่างก็เท่ากับทำให้เป็นที่ปรากฏ
"คนที่สามารถเห็นทุกสิ่งได้อย่างชัดเจนก็มาถึงความสว่าง" ในขณะเดียวกันนี้ก็เป็นภาพเปรียบเทียบว่าพระวจนะของพระเจ้าได้แสดงให้เห็นว่าการกระทำของคนเรานั้นดีหรือไม่ดีอย่างไร คุณควรแปลคำให้ตรงความหมาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
จงตื่นขึ้น ผู้ที่หลับใหลเอ๋ย จงฟื้นจากความตาย
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) เปาโลพูดกับคนที่ไม่เชื่อผู้ที่จำเป็นต้องตื่นขึ้นจากความตายฝ่ายวิญญาณเหมือนดังคนที่ตายแล้วต้องกลับมีชีวิตอีกครั้งเพื่อจะตอบสนองได้ หรือ 2) เปาโลกำลังพูดถึงผู้เชื่อชาวเอเฟซัสและใช้ความตายเป็นภาพเปรียบเทียบในเรื่องความอ่อนแอฝ่ายวิญญาณของพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ผู้ที่หลับใหลเอ๋ย...จะฉายแสงแก่ท่าน"
คำว่า "ท่าน" ในข้อนี้ หมายถึง "ผู้ที่หลับไหล" และเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
พระคริสต์จะฉายแสงแก่ท่าน
พระคริสต์จะช่วยให้ผู้ไม่เชื่อสามารถเข้าใจการกระทำของพวกเขาชั่วเพียงใด และให้ชีวิตใหม่แก่เขา เป็นเหมือนความสว่างที่ส่องให้เห็นว่าความมืดได้ปกปิดอะไรไว้บ้าง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)