16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
|
|
|
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# ลงไปที่อียิปต์
|
|
|
|
"เดินทางไปทางตอนใต้ของอียิปต์" หรือ "ไปที่อียิปต์"
|
|
|
|
# เพียงเจ็ดสิบคน
|
|
|
|
"70 คน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# มีจำนวนมากมายดุจดวงดาวในท้องฟ้า
|
|
|
|
วลีนี้เน้นจำนวนมหาศาลของชนอิสราเอลที่อยู่กับโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มากเกินกว่าที่พวกท่านจะนับได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|