th_tn/deu/10/22.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown

# ข้อมูลทั่วไป
โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# ลงไปที่อียิปต์
"เดินทางไปทางตอนใต้ของอียิปต์" หรือ "ไปที่อียิปต์"
# เพียงเจ็ดสิบคน
"70 คน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# มีจำนวนมากมายดุจดวงดาวในท้องฟ้า
วลีนี้เน้นจำนวนมหาศาลของชนอิสราเอลที่อยู่กับโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มากเกินกว่าที่พวกท่านจะนับได้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])