th_tn/act/21/37.md

3.1 KiB

ขณะที่เปาโลถูกนำตัวมา

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อทหารพาเปาโลมาแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

กรมทหาร

ดูที่ท่านแปลคำนี้ไว้อย่างไรใน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

นายพัน

ผู้บัญชาการทหารโรมัน หรือ ผู้นำของทหารประมาณ 600 คน

นายพันจึงถามว่า "เจ้าพูดภาษากรีกได้หรือ?

นายพันใช้คำถามเหล่านี้ ในการแสดงออกถึงความประหลาดใจที่เปาโลไม่ใช่คนที่เขาคิดว่าเป็นคนนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเจ้าพูดภาษากรีกได้ ข้าจึงคิดว่าเจ้าเป็นคนอียิปต์ที่ก่อการกบฎในถิ่นทุรกันดารร่วมกับพวกผู้ก่อการร้ายสี่พันคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เจ้าไม่ใช่คนอียิปต์

ก่อนที่เปาโลจะมาไม่นาน ชายไม่ทราบชื่อชาวอียิปต์ได้ก่อการกบฎต่อต้านโรมในกรุงเยรูซาเล็ม ต่อมาเขาหนีไป "ในถิ่นทุรกันดาร" และผู้บังคับการสงสัยว่าเปาโลอาจจะเป็นคนเดียวกันหรือไม่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พวกผู้ก่อการร้ายสี่พันคน

"พวกผู้ก่อการร้าย 4,000 คน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ก่อการกบฎ

คำนามนามธรรมคำว่า "การกบฎ" สามารถเป็นรูปคำกริยาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้คนกบฎต่อต้านรัฐบาลโรมัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

พวกผู้ก่อการร้าย

คำว่า "ผู้ร้ายที่ทำการลอบฆ่า" ในที่นี้ หมายถึงพวกยิวที่ฆ่าคนโรมันและคนที่สนับสนุนพวกโรมัน