th_tn/act/13/21.md

2.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

คำว่า "ของเรา" และ "พวกเขา" หมายถึงชนชาติอิสราเอล ผู้ฟังของเปาโลที่เป็นชาวยิวก็รวมอยู่ใน "ของเรา" รวมทั้งเปาโลและบารนาบัสด้วย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

พระองค์ทรงยกดาวิดขึ้น

"พระเจ้าทรงเลือกดาวิด"

กษัตริย์ของพวกเขา

"กษัตริย์ของประเทศอิสราเอล" หรือ "กษัตริย์เหนือชนชาติอิสราเอล"

พระเจ้าตรัสถึงดาวิด

"พระเจ้าตรัสถึงดาวิด"

เราพบว่าดาวิดบุตรของเจสสีเป็น

"เราได้เห็นว่าดาวิดบุตรของเจสสีเป็น"

คนที่เราชอบใจ

นี่เป็นถ้อยคำที่มีความหมายว่า "คนที่มีปรารถนาสิ่งที่เราปรารถนา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เป็นเวลาสี่สิบปี

"เป็นกษัตริย์ของพวกเขาเป็นเวลาสี่สิบปี"

พระเจ้าทรงถอดเขาออกจากการเป็นกษัตริย์

ถ้อยคำนี้มีความหมายว่า พระเจ้าทรงทำให้ซาอูลหยุดการเป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปฏิเสธซาอูลจากการเป็นกษัตริย์"

พระองค์ทรงยกดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์

"พระเจ้าทรงเลือกดาวิดให้เป็นกษัตริย์ของพวกเขา" ในที่นี้ คำว่า "ยกขึ้น" เป็นสำนวนที่มีความหมายว่า พระเจ้าทรงทำให้ดาวิดเป็นกษัตริย์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เราพบว่า

"เราได้เห็นว่า"

เป็นคนที่เราชอบใจ

ถ้อยคำนี้มีความหมายว่าเขา "เป็นคนที่ต้องการสิ่งที่เราต้องการ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)