th_tn/act/07/38.md

2.2 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ข้อความที่ยกมาอ้างอิงในข้อ 40 มาจากงานเขียนของโมเสส

คนนี้แหละ ที่อยู่ในชุมนุมชน

"โมเสสคนนี้แหละ ที่อยู่ท่ามกลางคนอิสราเอล"

ชายคนนี้แหละที่รับพระวจนะอันทรงชีวิตที่มอบให้แก่พวกเรา

พระเจ้าทรงเป็นผู้เดียวที่ทรงประทานถ้อยคำเหล่านั้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชายคนนี้แหละที่พระเจ้าตรัสพระวจนะอันทรงชีวิตกับเขาเพื่อที่จะมอบให้แก่เรา"

พระวจนะอันทรงชีวิต

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ1) "ถ้อยคำที่คงอยู่ตลอดไป" หรือ 2) "พระวจนะที่ให้ชีวิต"

ผลักเขาออกไปจากพวกของตน

การพูดเปรียบเทียบนี้ เน้นถึงการปฏิเสธโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาปฏิเสธท่านให้เป็นผู้นำของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ในเวลานั้น

"เมื่อพวกเขาตัดสินใจที่จะกลับไปยังประเทศอียิปต์"

ชายคนนี้แหละ

วลี "ชายคนนี้แหละ" ตลอดทั้งบทนี้ หมายถึงโมเสส

ในใจของพวกเขาคิดจะกลับไป

"พวกเขาตัดสินใจที่จะกลับไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)