th_tn/act/04/34.md

2.0 KiB

วางไว้ที่เท้าของพวกอัครทูต

นี่หมายความว่า พวกเขามอบเงินให้พวกอัครทูต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มอบมันให้กับพวกอัครทูต" หรือ "ให้มันกับพวกอัครทูต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เป็นเจ้าของที่ดินและบ้าน

วลีนี้หมายถึงพวกเขามีบันทึกที่เขียนไว้เพื่อแสดงว่าพวกเขาเป็นเจ้าของที่ดินหรือบ้าน

เป็นเจ้าของ

"มีหนังสือสำคัญ" หรือ "มีบันทึกที่เขียนไว้"

นำเงินที่ได้จากการขายสิ่งเหล่านั้น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เงินที่พวกเขาได้รับจากสิ่งที่พวกเขาขายไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

แจกจ่ายให้กับผู้เชื่อแต่ละคนตามที่จำเป็น

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาแจกจ่ายเงินให้กับผู้เชื่อแต่ละคนตามที่จำเป็น" (ดูที่ : [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])