th_tn/zec/10/06.md

2.2 KiB

ข้อมูลทั่วไป:

ในข้อ 6-12 พระยาห์เวห์กำลังตรัสกับประชาชนของอิสราเอล

พงศ์พันธุ์ของยูดาห์

คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำที่ใช้แทนคำว่า ครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้าน ในกรณีนี้ คำนี้หมายถึงอาณาจักรยูดาห์ที่รวมทั้งเชื้อสายของยูดาห์และเบนยามิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ยูดาห์" หรือ "อาณาจักรยูดาห์" หรือ "ประชาชนของยูดาห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พงศ์พันธุ์ของโยเซฟ

คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำที่ใช้แทนคำว่า ครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้าน ในกรณีนี้ คำนี้หมายถึงอาณาจักรอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "อิสราเอล" หรือ "อาณาจักรอิสราเอล" หรือ "ประชาชนของอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เราก็ไม่ได้ขจัดพวกเขาออกไป

นี่พูดถึงประชาชนเป็นเหมือนเสื้อผ้าที่ฉีกขาดหรือสกปรกที่พระยาห์เวห์ทรงถอดออกและโยนทิ้งไป นี่เป็นสัญลักษณ์ของการปฏิเสธ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เราไม่ได้ปฏิเสธพวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])