th_tn/zec/04/14.md

2.1 KiB

เหล่านี้คือบุตรชายทั้งหลายที่ได้รับเจิม

กิ่งเหล่านี้เป็นสัญลักษณ์ของคนเหล่านี้ แต่พวกเขาไม่ได้เป็นคนจริงๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "กิ่งสองกิ่งเหล่านี้หมายถึงบุตรชายทั้งหลายที่ได้รับการเจิมด้วยน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

บุตรชายทั้งหลายที่ได้รับเจิม

สำนวนนี้หมายความว่าผู้ชายเหล่านี้ได้รับการเจิมด้วยน้ำมันมะกอกบริสุทธิ์ บุคคลที่ได้รับการเจิมเป็นผู้ที่พระยาห์เวห์ได้ทรงเลือกหรือได้แต่งตั้งไว้สำหรับหน้าที่พิเศษ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "คนเหล่านั้นที่ได้รับการเจิม" หรือ "คนเหล่านั้นที่พระยาห์เวห์ได้ทรงแต่งตั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ผู้ซึ่งยืนอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า

สำนวน "ยืนอยู่ต่อหน้า" หมายถึงการอยู่ต่อหน้าบุคคลหนึ่งและรับใช้เขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ผู้ที่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)