3.0 KiB
เราได้กลับมายังกรุงเยรูซาเล็มด้วยความเมตตา
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) ถึงแม้ว่าพระยาห์เวห์ได้ทรงจากกรุงเยรูซาเล็มไปเมื่อประชาชนได้ไปเป็นเชลย ตอนนี้ พระองค์จะทรงกลับมายังกรุงเยรูซาเล็ม เมื่อพวกเขาได้กลับมาจากการเป็นเชลย หรือ 2) พระยาห์เวห์ตรัสถึงการเปลี่ยนทัศนคติที่มีต่อประชาชนของกรุงเยรูซาเล็มและทรงอวยพรพวกเขาและช่วยเหลือพวกเขาอีกครั้งราวกับว่าพระองค์กำลังทรงกลับมายังเมืองนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เราจะแสดงความเมตตาต่อกรุงเยรูซาเล็มอีกครั้งหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พระนิเวศของเราจะถูกสร้างในนั้น
คำว่า "เธอ" หมายถึงกรุงเยรูซาเล็ม และคำว่า "พระนิเวศ" เป็นคำเรียกแทนคำว่าพระวิหาร ประโยคนี้สามารถวางรูปแบบเป็นประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ประชาชนจะสร้างพระวิหารของเราในกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
เชือกวัดจะถูกขึงออกเหนือกรุงเยรูซาเล็ม
นี่หมายถึงพวกช่างก่อสร้างที่ใช้เครื่องมือของพวกเขาเพื่อที่จะสร้างเมืองนั้นใหม่ ประโยคนี้สามารถวางรูปแบบเป็นประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "พวกช่างก่อสร้างจะขึงเชือกวัดเหนือกรุงเยรูซาเล็ม" หรือ "ประชาชนจะสร้างกรุงเยรูซาเล็มขึ้นมาใหม่" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])