3.4 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
เปาโลพูดว่าผู้ช่วยให้รอดจะมาจากอิสราเอลไปถึงพระสิริของพระเจ้า
ชนชาติอิสราเอลทั้งหมดก็จะได้รับความรอด
ในที่นี้เปาโลพูดโดยทั่วไป เขาไม่ได้หมายความว่าทุกคนในอิสราเอลจะได้รับความรอด ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเช่นนั้นพระเจ้าจะทรงช่วยหลายในอิสราเอลให้รอด" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ตามที่มีเขียนไว้ว่า
ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่างที่พระคัมภีร์บันทึกไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
มาจากศิโยน
ในที่นี้ "ศิโยน" ถูกใช้เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงสถานที่ที่พระเจ้าทรงอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากสถานที่ที่พระเจ้าทรงอยู่ท่ามกลางคนยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พระผู้ช่วยให้รอด
"คนที่ปลดปล่อยคนของพระองค์ให้เป็นอิสระ"
พระองค์จะทรงกำจัดความอธรรม
เปาโลพูดถึงความอธรรมราวกับว่ามันเป็นสิ่งของที่คนสามารถจะเอาออกไปได้ อาจจะเหมือนที่บางคนถอดเสื้อผ้าออก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
จากยาโคบ
ในที่นี้ "ยาโคบ" ถูกใช้เป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากคนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
เมื่อเราจะยกโทษบาปทั้งหลายของพวกเขา
ในที่นี้เปาโลพูดถึงความบาปราวกับว่ามันเป็นสิ่งของที่คนสามารถจะเอาออกไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะเอาภาระความบาปของพวกเขาออกไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)