th_tn/rom/11/25.md

2.4 KiB

ข้าพเจ้า

คำสรรพนาม "ข้าพเจ้า" หมายถึงเปาโล

พวกท่าน

คำสรรพนาม "พวกท่าน" หมายถึงผู้เชื่อคนต่างชาติ

เพื่อที่ว่าพวกท่านจะได้ไม่อวดรู้

เปาโลไม่ต้องการให้ผู้เชื่อคนต่างชาติคิดว่าพวกเขาฉลาดกว่าคนยิวที่ไม่เชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เพื่อว่าท่านจะไม่คิดว่าท่านฉลาดกว่าที่ท่านเป็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ส่วนหนึ่งของชนชาติอิสราเอลจะมีใจแข็งกระด้างไป

เปาโลพูดถึง "ใจแข็งกระด้าง" หรือความดื้อรั้นราวกับว่ามันเป็นการแข็งกระด้างของอวัยวะของร่างกายทางกายภาพ คนยิวบางคนได้ปฎิเสธที่จะยอมรับความรอดโดยทางพระเยซู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "คนอิสราเอลหลายคนยังคงดื้อรั้นต่อไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

จนกว่าคนต่างชาติจะได้เข้ามาครบจำนวน

คำว่า "จนกว่า" ในที่นี้บอกเป็นนัยว่าคนยิวบางคนจะเชื่อหลังจากพระเจ้าได้ทรงนำคนต่างชาติมาถึงคริสตจักรโดยสำเร็จแล้ว

พี่น้องทั้งหลาย

ในที่นี้ "พี่น้อง" หมายถึงคริสเตียนด้วยกันรวมทั้งผู้ชายและผู้หญิง

พวกท่าน

คำสรรพนาม "พวกท่าน" หมายถึงผู้เชื่อคนต่างชาติ