th_tn/rom/11/23.md

4.3 KiB

ถ้าพวกเขาไม่ดึงดันที่จะอยู่ในความไม่เชื่อต่อไป

วลี "ไม่อยู่ในความไม่เชื่อต่อไป" เป็นรูปปฎิเสธซ้อนกัน ท่านสามารถแปลประโยคคำถามนี้เป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "ถ้าคนยิวเริ่มที่จะเชื่อในพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

พวกเขาก็จะได้รับการต่อกลับเข้าไปใหม่

เปาโลพูดถึงคนยิวว่าเป็นกิ่งที่สามารถต่อกลับเข้าไปในต้นไม้ถ้าพวกเขาเริ่มที่จะเชื่อในพระเยซู ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "พระเจ้าจะทรงต่อพวกเขากลับเข้าไป" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ต่อ

นี่เป็นกระบวนการทั่วไปที่เมื่อปลายกิ่งไม้มีชีวิตถูกต่อเข้ากับต้นไม้อื่นเพื่อว่ากิ่งใหม่จะเติบโตในต้นไม้นั้น

เพราะว่าถ้าพระเจ้าทรงตัดพวกท่านออกจากต้นมะกอกป่าตามธรรมชาติ และทรงนำมาต่อกับต้นมะกอกพันธุ์ดีซึ่งผิดธรรมชาติแล้ว การที่จะเอาพวกยิวเหล่านั้นซึ่งเป็นกิ่งเดิมตามธรรมชาติมาต่อกลับเข้าไปในต้นของมันเอง จะเป็นเรื่องง่ายยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด?

เปาโลยังพูดถึงผู้เชื่อคนต่างชาติและคนยิวราวกับว่าพวกเขาเป็นกิ่งของต้นไม้ ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เพราะถ้าพระเจ้าได้ตัดท่านออกจากสิ่งที่เป็นมะกอกป่าที่เป็นธรรมชาติแล้ว และตรงข้ามกับธรรมชาติ พระองค์ได้ทรงต่อท่านเข้ากับต้นมะกอกที่ดี ถ้าอย่างนั้นพระองค์จะยิ่งทรงต่อคนยิวเหล่านั้นที่เป็นกิ่งธรรมชาติเข้าไปในต้นมะกอกเดิมมากขึ้นสักเท่าใด?" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

กิ่ง

เปาโลกำลังพูดถึงคนยิวและคนต่างชาติราวกับว่าพวกเขาเป็นกิ่ง "กิ่งธรรมชาติ" หมายถึงคนยิวและ "กิ่งที่มาต่อ" หมายถึงผู้เชื่อคนต่างชาติ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขา

คำว่า "พวกเขา" ทั้งหมดที่ปรากฏอยู่นั้นหมายถึงคนยิว