th_tn/rom/02/17.md

4.9 KiB

ถ้าพวกท่านเรียกตัวเองว่ายิว

ในที่นี้เปาโลพูดราวกับว่าเขากำลังพูดกับคนเพียงคนเดียว สิ่งที่เป็นจริงสำหรับคนเดียวก็เป็นจริงสำหรับคนทั้งหมดเช่นกัน "ตอนนี้ท่านคิดว่าตนเองเป็นส่วนหนึ่งของคนยิว"

พึ่งพาธรรมบัญญัติ และโอ้อวดในพระเจ้า

วลี "พึ่งพาธรรมบัญญัติ" เป็นสำนวน เปาโลพูดถึงการพึ่งพาธรรมบัญญัติราวกับว่าคนหนึ่งสามารถที่จะพึ่งพิงธรรมบัญญัติให้ค้ำจุนตนเองได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และท่านพึ่งพาธรรมบัญญัติของโมเสสและชื่มชมยินดีด้วยความภาคภูมิใจอันเนื่องมาจากพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

รู้จักพระประสงค์ของพระองค์

"และท่านรู้พระประสงค์ของพระเจ้า"

เพราะว่าพวกท่านได้เรียนรู้ในธรรมบัญญัติแล้ว

"เพราะว่าท่านได้เรียนรู้ถึงสิ่งที่ธรรมบัญญัติของโมเสสได้สั่งสอนแล้ว"

ว่าตัวท่านเองเป็นผู้จูงคนตาบอด เป็นความสว่างให้แก่คนทั้งหลายที่อยู่ในความมืด

ในที่นี้ "ผู้จูงคนตาบอด" และ "ความสว่าง" เป็นภาพเปรียบเทียบที่แสดงถึงวิธีการช่วยคนที่มองไม่เห็น วลีทั้งสองนี้มีความหมายใกล้เคียงกัน เปาโลได้เปรียบเทียบคนยิวที่สอนคนอื่นเกี่ยวกับธรรมบัญญัติกับการช่วยเหลือคนที่มองไม่เห็นโดยการใช้วลีทั้งสองนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ว่าตัวท่านเองเปรียบเสมือนผู้จูงคนตาบอด และท่านเปรียบเสมือนความสว่างแก่บางคนที่หลงในความมืด" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ผู้สั่งสอนคนโง่เขลา

"ท่านสั่งสอนคนเหล่านั้นที่กระทำผิด"

ครูสอนเด็ก

ในที่นี้เปาโลเปรียบเทียบคนเหล่านั้นที่ไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับธรรมบัญญัติกับเด็ก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และท่านสอนคนเหล่านั้นที่ไม่รู้ธรรมบัญญัติ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ว่าพวกท่านมีแบบอย่างของความรู้และความจริงในธรรมบัญญัตินั้น

ความรู้แห่งความจริงที่มีอยู่ในธรรมบัญญัติมาจากพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะท่านมั่นใจว่าท่านเข้าใจความจริงที่พระเจ้าได้ประทานในธรรมบัญญัติ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ข้อความเชื่อมโยง

ในที่นี้เริ่มต้นข้อคิดเห็นของเปาโลว่าธรรมบัญญัติที่คนยิวมีนั้นแท้จริงแล้วกล่าวโทษพวกเขาเพราะพวกเขาไม่เชื่อฟังธรรมบัญญัตินั้น