th_tn/rom/02/10.md

3.3 KiB

แต่คำสรรเสริญ เกียรติ และสันติสุข จะเกิด

"แต่พระเจ้าจะทรงประทานคำสรรเสริญ เกียรติและสันติสุข"

ประพฤติดี

"ทำสิ่งที่ดีอย่างต่อเนื่อง"

แก่พวกยิวก่อนและแก่พวกกรีกด้วย

"พระเจ้าจะทรงประทานบำเหน็จแก่คนยิวก่อน แล้วตามด้วยคนเหล่านั้นที่ไม่ใช่คนยิว"

ก่อน

ดูที่เคยแปลไว้ใน โรม 2:9

เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงเห็นแก่หน้าผู้ใดเลย

ท่านสามารถแปลเป็นรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระเจ้าทรงปฎิบัติต่อทุกคนเท่าเทียมกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

เพราะว่าคนทั้งหลายที่ได้ทำบาป

"เพราะว่าคนเหล่านั้นที่ได้ทำบาป"

โดยปราศจากธรรมบัญญัติ ก็จะพินาศโดยปราศจากธรรมบัญญัติ

เปาโลพูดซ้ำคำว่า "โดยปราศจากธรรมบัญญัติ" เพื่อเน้นย้ำว่าไม่สำคัญว่าผู้คนจะรู้ธรรมบัญญัติของโมเสสหรือไม่ ถ้าพวกเขาทำบาป พระเจ้าก็จะทรงพิพากษาพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยไม่รู้ธรรมบัญญัติของโมเสส ก็จะยังคงต้องตายฝ่ายวิญญาณอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicitinfo)

คนทั้งหลายที่ได้ทำบาป

"และคนทั้งหมดที่ได้ทำบาป"

โดยมีธรรมบัญญัติก็จะถูกพิพากษาตามธรรมบัญญัติ

พระเจ้าจะทรงพิพากษาคนชั่วร้ายตามธรรมบัญญัติของพระองค์ ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และคนที่ไม่รู้ธรรมบัญญัติของโมเสส พระเจ้าจะทรงพิพากษาพวกเขาตามธรรมบัญญัตินั้น" (ดู: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicitinfo]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])