th_tn/rev/09/13.md

3.0 KiB

เชิงงอนของแท่นบูชาทองคำ

มุมเหล่านี้มีส่วนประกอบที่มีรูปร่างเหมือนเขาสัตว์ในแต่ละมุมทั้งสี่ของด้านบนของแท่นบูชา

สำหรับชั่วโมงนั้น วันนั้น เดือนนั้น และปีนั้น

คำเหล่านี้ถูกนำมาใช้เพื่อแสดงว่า มีเวลาที่กำหนดและเลือกไว้แล้ว ไม่ใช่เวลาใดก็ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับเวลาที่แน่นอน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ข้อความเชื่อมโยง

ทูตสวรรค์องค์ที่หกในทูตสวรรค์ทั้งเจ็ดได้เป่าแตรของท่าน

ข้าพเจ้าได้ยินเสียงมาจาก

เสียงนั้นหมายถึงผู้ที่กำลังพูด ยอห์นไม่ได้บอกว่าใครเป็นผู้พูด แต่เสียงนั้นอาจจะเป็นพระเจ้า คำแปลอีกอย่างว่า "ข้าพเจ้าได้ยินบางคนกำลังพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

มีเสียงพูด

เสียงนั้นหมายถึงผู้พูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้พูดได้พูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ทูตสวรรค์ทั้งสี่ได้รับการเตรียมไว้สำหรับ...ปีนั้น ได้ถูกปล่อย

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทูตสวรรค์องค์นั้นได้ปล่อยให้ทูตสวรรค์ทั้งสี่ที่ได้รับการเตรียมไว้สำหรับ...ปีนั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ทูตสวรรค์ทั้งสี่ได้รับการเตรียมไว้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทูตสวรรค์ทั้งสี่ที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)