th_tn/psa/100/005.md

1.7 KiB

ความซื่อสัตย์แห่งพันธสัญญาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความซื่อสัตย์" สามารถแปลให้เป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์ตลอดไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ความสัตย์จริงของของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วชาติพันธุ์

คำกริยาอาจมาจากวลีก่อนหน้านี้ คำนามที่เป็นนามธรรม "ความสัตย์จริง" สามารถแปลให้เป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความสัตย์จริงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดทุกชั่วชาติพันธุ์" หรือ "พระองค์ทรงสัตย์จริงตลอดทุกชั่วชาติพันธุ์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ทุกชั่วชาติพันธุ์

"ชนรุ่นต่อๆ ไป" ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 89:4