th_tn/psa/094/010.md

1.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียนยังคงสั่งสอนคนชั่วร้ายต่อไป

พระองค์ผู้ทรงตีสอนบรรดาประชาชาติ พระองค์จะไม่ทรงต่อว่าหรือ?

คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำถามนี้มีความหมายเป็นนัยว่าพระยาห์เวห์ทรงตำหนิเพื่อแก้ไขประชากรของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเจ้ารู้ว่าพระยาห์เวห์ทรงตำหนิประชาชาติต่างๆ ดังนั้นพวกเจ้ามั่นใจได้ว่าพระองค์จะทรงตำหนิประชากรของพระองค์" หรือ "พระองค์จะทรงลงโทษประชากรของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

จะไม่ทรงต่อว่าหรือ

วลีนี้สามารถทำให้เป็นประโยคบอกเล่า ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) พระเจ้าทรงแก้ไขให้ถูกต้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงแก้ไข" หรือ 2) พระเจ้าทรงลงโทษ "พระองค์ทรงลงโทษ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)