th_tn/psa/093/003.md

1.5 KiB

บรรดามหาสมุทร...ของบรรดามหาสมุทร

บางฉบับอ่านว่า "น้ำท่วม...ของน้ำท่วม" คำนี้มักจะอ้างถึงแม่น้ำ (ดูที่: "แม่น้ำ" ใน สดุดี 72:8) แต่ "มหาสมุทร...ของมหาสมุทร" ถูกเลือกในที่นี้เพราะมหาสมุทรมี "คลื่น" ที่ "ซัดกระหน่ำและเสียงกึกก้อง"แต่แม่น้ำไม่มี

พวกมันได้ยกเสียงของพวกมันขึ้น คือบรรดาเสียงคลื่นที่ซัดกระหน่ำและเสียงกึกก้องของมหาสมุทร

ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงมหาสมุทรว่าเหมือนกับเป็นคนที่สามารถพูดได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้เกิดเสียงที่มีพลังเพราะคลื่นของพวกมันกระหน่ำและส่งเสียงกึกก้อง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

เสียงกึกก้อง

เสียงที่ดังและยาว