th_tn/psa/093/001.md

3.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

พระองค์ทรงสวมความยิ่งใหญ่ พระยาห์เวห์ได้ทรงสวมและได้ทรงคาดพระองค์เองด้วยพระกำลัง

ผู้เขียนสดุดีพูดถึงพระกำลังและความยิ่งใหญ่ของพระยาห์เวห์เหมือนกับว่าพวกมันเป็นสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงสวมอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงแสดงให้ทุกคนเห็นว่าพระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ผู้มีอำนาจ" หรือ "ความยิ่งใหญ่ของพระองค์อยู่ที่นั่นเพื่อให้ทุกคนได้เห็น เหมือนเสื้อคลุมกษัตริย์ที่ทรงสวมใส่ ทุกสิ่งเกี่ยวกับพระยาห์เวห์แสดงให้เห็นว่าพระองค์ทรงเข้มแข็งและพร้อมที่จะกระทำพระราชกิจที่ยิ่งใหญ่" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

ความยิ่งใหญ่

อำนาจของกษัตริย์และวิธีที่กษัตริย์ทรงกระทำ

ทรงคาดพระองค์เอง

ใส่เข็มขัด - สายหนังหรือวัสดุอื่นๆ ที่คนสวมรอบเอวของเขา เพื่อเตรียมพร้อมสำหรับการทำงานหรือการต่อสู้

โลกได้ถูกสถาปนาไว้อย่างมั่นคง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงสร้างโลกนี้ให้มั่นคง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

มันไม่สามารถสั่นคลอนได้

วลีนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีผู้ใดจะย้ายมันได้เลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)