th_tn/psa/092/013.md

1.9 KiB

พวกมันได้ถูกปลูกไว้

วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ได้ทรงปลูกพวกเขา" หรือ "พระยาห์เวห์ทรงดูแลพวกเขาเหมือนกับพวกเขาเป็นต้นไม้ที่พระองค์ได้ทรงปลูกไว้" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ในพระนิเวศของพระเจ้า...ในบริเวณของพระเจ้าของเราทั้งหลาย

ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงผู้คนที่นมัสการพระเจ้าอย่างแท้จริงเหมือนกับพวกเขาเป็นต้นไม้ที่ปลูกในพระนิเวศของพระยาห์เวห์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกมันเจริญขึ้น

ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงคนชอบธรรมเหมือนกับพวกเขาเป็นต้นไม้ที่แข็งแรง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเติบโตได้ดี" หรือ "พวกเขาแข็งแกร่งมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ในบริเวณของพระเจ้าของเราทั้งหลาย

ในบริเวณลานของพระวิหารในกรุงเยรูซาเล็ม