th_tn/psa/074/019.md

2.0 KiB

ชีวิตนกเขาของพระองค์

อาสาฟกล่าวถึงตัวเองเหมือนกับเขาเป็นนกเขาซึ่งเป็นนกที่ป้องกันตัวเองไม่ได้ วลีนี้อาจเป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงคนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ ผู้เป็นนกเขาของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

นกเขา

นกตัวเล็กที่ไม่สามารถป้องกันตัวเองซึ่งมักถูกเลี้ยงให้เป็นสัตว์เลี้ยง

สัตว์ป่า

วลีนี้อาจเป็นภาพเปรียบเทียบที่หมายถึงพวกศัตรูของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ศัตรูป่าเถื่อนที่เป็นเหมือนสัตว์ป่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ขออย่าทรงลืมชีวิตของประชากรที่ถูกกดขี่ของพระองค์เป็นนิตย์

"ขออย่าทรงไม่กระทำสิ่งใดเพื่อช่วยเหลือประชาชนของพระองค์ที่ถูกกดขี่ตลอดไป" สามารถระบุให้อยู่ในรูปประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอเสด็จมาโดยเร็วเพื่อช่วยประชาชนของพระองค์ที่ถูกกดขี่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)