th_tn/psa/071/008.md

2.2 KiB

ปากของข้าพระองค์เต็มไปด้วยคำสรรเสริญพระองค์ ...ด้วยการถวายพระเกียรติ

ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงความปรารถนาของเขาที่จะสรรเสริญและให้เกียรติพระยาห์เวห์ด้วยคำพูดเหมือนกับปากของเขาเต็มไปด้วยคำพูดอย่างเดียวกันกับการที่ปากเต็มไปด้วยอาหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปากของข้าพระองค์จะเต็มไปด้วยคำสรรเสริญพระองค์...ที่ถวายเกียรติแด่พระองค์" หรือ "ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เสมอ...จะถวายเกียรติพระองค์เสมอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

คำสรรเสริญพระองค์

"คำสรรเสริญ" ในที่นี้อ้างถึงคำที่เขาจะใช้เพื่อสรรเสริญพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำที่บอกผู้คนว่าพระองค์ทรงยิ่งใหญ่เพียงไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระเกียรติพระองค์

"พระเกียรติ" ในที่นี้อ้างถึงคำที่เขาจะใช้เพื่อถวายพระเกียรติแด่พระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำที่ทำให้คนอื่นถวายเกียรติแด่พระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

วันยังค่ำ

"ตลอดทุกวัน" หรือ "ตลอดเวลา"