th_tn/psa/064/008.md

1.5 KiB

พวกเขาจะถูกทำให้สะดุด

ผู้เขียนกล่าวถึงการที่พระเจ้าทรงทำให้แผนการของพวกคนทำชั่วล้มเหลวเหมือนกับเป็นการที่พระเจ้าทรงกำลังทำให้พวกเขาสะดุดในเส้นทางของพวกเขา วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงทำให้พวกเขาสะดุด" หรือ "พระเจ้าจะทรงทำให้แผนการของพวกเขาล้มเหลว" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ในเมื่อลิ้นของพวกเขาต่อสู้พวกเขาเอง

ในที่นี้ "ลิ้น" ใช้แทนคำที่พวกเขาพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เนื่องจากคำที่พวกเขาพูดนั้นก็ต่อสู้พวกเขาเอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)