th_tn/psa/051/009.md

2.2 KiB

ขอทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากบาปทั้งหลายของข้าพระองค์

การคิดเกี่ยวกับบาปของใครบางคนนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการมองเห็นความบาปเหล่านั้น การให้อภัยหรือปฏิเสธที่จะคิดเกี่ยวกับบาปนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการเลือกที่จะไม่มองเห็นพวกมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขออย่าทรงมองดูที่ความบาปทั้งหลายของข้าพระองค์" หรือ "ขออย่าทรงจดจำความบาปทั้งหลายของข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ทรงลบความผิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์เสีย

การให้อภัยหรือปฏิเสธที่จะคิดเกี่ยวกับบาปนั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็น 1) การลบล้างพวกมันออกไป หรือ 2) การลบบันทึกที่เป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับบาปทั้งหลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง 1) "ให้อภัยบาปทั้งหลายของข้าพระองค์เหมือนใครบางคนที่เช็ดเอาบางสิ่งบางอย่างออกไป" หรือ "ลืมความบาปทั้งหลายของข้าพระองค์เหมือนใครบางคนที่ลบบันทึกเกี่ยวกับบาปทั้งหลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)