3.4 KiB
ข้อมูลทั่วไป
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ ในสดุดีบทนี้ดาวิดทูลขอการอภัยโทษจากพระเจ้า (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
สำหรับหัวหน้านักดนตรี
"นี่สำหรับผู้อำนวยการเพลงใช้ในการนมัสการ"
สดุดีของดาวิด
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ดาวิดได้เขียนสดุดีบทนี้ หรือ 2) สดุดีบทนี้เกี่ยวกับดาวิด หรือ 3) สดุดีบทนี้ใช้แนวเพลงแบบสดุดีของดาวิด
เมื่อนาธานผู้เผยพระวจนะได้มาหาพระองค์
สามารถกล่าวให้ชัดเจนว่านาธานทำอะไรเมื่อเขามาหาดาวิดเพราะสดุดีบทนี้เป็นการตอบสนองต่อสิ่งนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อนาธานผู้เผยพระวจนะมาเข้าเฝ้าดาวิดและตำหนิพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เพราะความซื่อสัตย์แห่งพันธสัญญาของพระองค์
คำนามที่เป็นนามธรรม "ความซื่อสัตย์" สามารถแปลเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระองค์ทรงซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
เพื่อเห็นแก่พระหัตถกิจมากมายอันทรงพระกรุณาคุณของพระองค์
"เพราะพระองค์ทรงทำสิ่งที่มีพระเมตตามากมาย"
ขอทรงลบบรรดาการละเมิดของข้าพระองค์
การอภัยโทษบาปนั้นถูกกล่าวถึงว่าเป็น 1) การลบล้างพวกมันออกไป หรือ 2) การลบบันทึกที่เป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับบาปทั้งหลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยกโทษบาปของข้าพระองค์เหมือนใครบางคนเช็ดเอาบางสิ่งบางอย่างออกไป" หรือ "ลืมบาปของข้าพระองค์เหมือนใครบางคนที่ลบบันทึกเกี่ยวกับบาปทั้งหลาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)