th_tn/psa/044/002.md

1.5 KiB

พระองค์ได้ทรงขับชนชาติต่างๆ

"พระองค์ได้ทรงบังคับประชาชนจากประเทศอื่นให้ออกไป"

ด้วยพระหัตถ์ของพระองค์

ในที่นี้คำว่า "พระหัตถ์" อ้างถึงฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระองค์ได้ทรงปลูกประชาชนของข้าพระองค์ทั้งหลาย

ผู้เขียนกล่าวถึงพระเจ้าที่ทรงทำให้ชาวอิสราเอลต้องอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นเหมือนกับเป็นการที่พระองค์ทรงปลูกพวกเขาไว้ในดินเช่นเดียวกับที่พระองค์ทรงปลูกต้นไม้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงทำให้ประชาชนของข้าพระองค์ทั้งหลายอาศัยอยู่ที่นั่น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)