th_tn/psa/034/001.md

1.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

สดุดีของดาวิด

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ดาวิดเป็นผู้เขียนเพลงสดุดี หรือ 2) เพลงสดุดีนี้เกี่ยวกับดาวิด หรือ 3) เพลงสดุดีนี้อยู่ในบทเพลงสดุดีของดาวิด

แกล้งบ้า

"ทำตัวเหมือนคนบ้า"

ก่อนอาบีเมเลค

ในที่นี้หมายถึงเหตุการณ์ที่เจาะจงในประวัติศาสตร์ที่ชาวฮีบรูรู้เรื่องดี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเขาอยู่ในบ้านของอาบีเมเลค" หรือ "เมื่อเขาเป็นนักโทษของ อาบีเมเลค" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

คำสรรเสริญของพระองค์จะอยู่ที่ปากของข้าพเจ้าเสมอ

ในที่นี้ "ที่ปากของข้าพเจ้า" หมายถึงดาวิดกำลังพูดถึงพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าจะยกย่องพระองค์ด้วยเสียงอันดัง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)