th_tn/psa/019/004.md

2.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ดาวิดเพิ่งพูดว่าการทรงสร้างนั้นสำแดงถึงพระสิริของพระเจ้า

ถ้อยคำของพวกเขา...คำพูดของพวกเขา

วลีนี้หมายถึง "ถ้อยคำ" ของสิ่งทรงสร้างที่สำแดงถึงพระสิริของพระเจ้า

ถ้อยคำของพวกเขาได้ออกไป

ถ้อยเหล่านี้ได้รับการอธิบายว่าเป็นเหมือนกับผู้คคนที่ออกไปพร้อมกับข่าวสาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้อยคำที่สิ่งทรงสร้างกล่าวนั้นเป็นเหมือนกับผู้คนที่ออกไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

คำพูดของพวกเขาได้ไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก

ถ้อยคำที่มีความหมายเป็นนัยเหล่านี้สามารถเพิ่มเข้าไนการแปลได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำพูดของสิ่งต่างๆ เหล่านี้ได้ออกไปจนถึงจุดสิ้นสุดของโลกนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

พระองค์ได้ทรงตั้งเต็นท์ไว้ให้ดวงอาทิตย์

ในที่นี้ผู้เขียนกล่าวถึงสถานที่ที่พระยาห์เวห์ทรงสร้างสำหรับดวงอาทิตย์เหมือนกับมันเป็นเต็นท์หลังหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงสร้างสถานที่ไว้สำหรับดวงอาทิตย์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ในท่ามกลางถ้อยคำเหล่านั้น

ในภาษาต้นฉบับใช้คำว่า "ท่ามกลางสิ่งเหล่านั้น" ซึ่งคำว่า "สิ่งเหล่านั้น" อาจหมายถึงท้องฟ้า