th_tn/psa/018/040.md

2.1 KiB

พระองค์ทรงให้ศัตรูของข้าพระองค์หันหลังหนีข้าพระองค์

ประโยคนี้แทนถึงการที่พระเจ้าประทานชัยชนะเหนือพวกศัตรูให้แก่ดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ประทานชัยชนะเหนือศัตรูทั้งหลายแก่ข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระองค์ทรงให้ศัตรูของข้าพระองค์หันหลังหนีข้าพระองค์

ประโยคนี้แทนถึงการที่พระเจ้าประทานชัยชนะเหนือพวกศัตรูให้แก่ดาวิด ภาพที่สื่อความหมายเป็นไปได้คือ 1) ดาวิดสามารถตัดศีรษะของพวกศัตรูของเขาได้ หรือ 2) ดาวิดสามารถวางเท้าของเขาเหยียบบนลำคอของพวกศัตรูของเขาได้ หรือ 3) ดาวิดสามารถมองเห็นหลังของพวกศัตรูของเขาในขณะที่พวกศัตรูวิ่งหนีจากเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ข้าพระองค์ได้ทำลายล้างบรรดาคนที่เกลียดชังข้าพระองค์

"ข้าพระองค์ได้เอาชนะคนเหล่านั้นที่เกลียดข้าพระองค์" หรือ "ข้าพระองค์ได้ทำลายคนเหล่านั้นที่เกลียดข้าพระองค์อย่างสิ้นซาก"