th_tn/psa/018/036.md

1.7 KiB

ทรงวางเท้าของข้าพระองค์ไว้บนที่กว้าง

ผู้เขียนกล่าวถึงความปลอดภัยที่พระเจ้าได้ประทานให้เหมือนกับมันเป็นสถานที่กว้างใหญ่เพื่อเขาจะยืนอยู่ได้ ในที่นี้คำว่า "เท้าของข้าพระองค์" แทนถึงบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สถานที่ที่ปลอดภัยสำหรับข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

เท้าของข้าพระองค์จะไม่ลื่นไถล

ในที่นี้ "เท้าของข้าพระองค์" หมายถึงบุคคลนั้น ผู้เขียนอ้างอิงถึงความปลอดภัยจากการปกป้องของพระเจ้าเหมือนกับเขากำลังยืนอยู่บนสถานที่หนึ่งซึ่งเขาจะเขาจะไม่ลื่นไถลหรือล้มลง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ไม่ลื่นไถล" หรือ "ข้าพระองค์สุขสบายดี" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])