th_tn/psa/016/006.md

2.3 KiB

เชือกวัด...ดินแดนที่ร่มรื่น

ในที่นี้การวางเชือกวัดเป็นคำใช้แทนสำหรับการวัดขนาดแผ่นดินและมอบให้กับใครบางคน และนี่เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการที่พระเจ้าทรงอวยพรดาวิดอย่างยิ่งใหญ่ในหลายหนทาง ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงวัดที่ดินเพื่อข้าพระองค์ในดินแดนที่ร่มรื่น" หรือ "พระองค์ประทานที่ดินในดินแดนที่ร่มรื่นแก่ข้าพระองค์" หรือ "พระองค์ทรงอวยพรข้าพระองค์เหมือนอย่างผู้ที่ประทานดินแดนที่ร่มรื่น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เชือกวัด

เชือกเหล่านี้เป็นเชือกที่ผู้คนใช้วัดที่ดินและทำเครื่องหมายขอบเขต

แน่ทีเดียวมรดกที่ร่มรื่นนั้นเป็นของข้าพระองค์

ในที่นี้ดาวิดกล่าวถึงพระพรของพระยาห์เวห์เหมือนกับเป็นมรดกที่ดาวิดได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ปีติยินดีกับทุกสิ่งที่พระองค์ได้ประทานให้ข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)