th_tn/psa/008/006.md

2.2 KiB

พระองค์ทรงให้เขาครอบครองเหนือเหล่าพระหัตถกิจของพระองค์...พระองค์ได้ให้สิ่งทั้งปวงอยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา

อนุประโยคทั้งสองนี้แสดงความหมายที่คล้ายกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

พระองค์ทรงให้เขา...อยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา

"พระองค์ทรงทำให้พวกเขา...ภายใต้ฝ่าเท้าของพวกเขา" คำว่า "เขา" และ "ของเขา" ในที่นี้หมายถึงผู้คน

พระหัตถกิจของพระองค์

พระหัตถ์แทนถึงสิ่งที่พระเจ้าได้ทรงทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระองค์ได้ทรงทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระองค์ได้ให้สิ่งทั้งปวงอยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา

การมีสิทธิอํานาจในการปกครองผู้อื่นหรือควบคุมสิ่งต่างๆ ถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการมีสิ่งเหล่านั้นอยู่ใต้ฝ่าเท้าของคนหนึ่ง วลีเหล่านี้หมายความว่าพระเจ้าได้ประทานสิทธิอำนาจให้กับผู้คนเหนือทุกสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ประทานสิทธิอำนาจเหนือทุกสิ่งแก่เขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)