2.7 KiB
ข้อมูลทั่วไป
ดาวิดร้องท่อนหนึ่งของเพลงนี้เหมือนกับว่าเขากำลังพูดกับพวกศัตรูของเขา
ประชากรทั้งหลายเอ๋ย พวกท่านจะเปลี่ยนเกียรติของข้าพเจ้าให้กลายเป็นความอับอายอีกนานสักเท่าใด?
ดาวิดใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิพวกศัตรูของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านคือประชาชนยังคงทำให้เกียรติของข้าพเจ้ากลายเป็นความอับอายอยู่เสมอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
เปลี่ยนเกียรติของข้าพเจ้าให้กลายเป็นความอับอาย
การทำให้ดาวิดอับอายแทนที่จะให้เกียรติเขานั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับเป็นการทำให้เกียรติของเขากลายเป็นความอับอาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ข้าพเจ้าอายแทนที่จะให้เกียรติข้าพเจ้า" หรือ "ทำให้ข้าพเจ้าอายเมื่อพวกท่านควรจะให้เกียรติข้าพเจ้า"
พวกท่านจะรักสิ่งที่ไร้ค่าและแสวงหาคำมุสาอีกนานสักเท่าใด?
ดาวิดใช้คำถามนี้เพื่อตำหนิพวกศัตรูของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านยังคงรักในสิ่งที่ไร้ค่าและแสวงหาการโกหก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
รักสิ่งที่ไร้ค่า...แสวงหาคำมุสา
วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันมาก การโกหกเป็นสิ่งไร้ค่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รักการโกหกที่ไร้ค่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)