2.8 KiB
บุตรชายของเราเอ๋ย ทำไมเจ้าจะเคลิบเคลิ้มอยู่กับหญิงแพศยาอยู่เล่า ทำไมเจ้าโอบกอดถันทั้งสองของหญิงสำส่อนอยู่อีก?
ผู้เขียนถามคำถามเชิงโวหารเหล่านี้เพื่อเน้นย้ำถึงบุตรชายของเขาต้องไปกระทำสิ่งเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุตรชายของข้าพเจ้า ต้องไม่ถูกกักขังโดยหญิงผู้นอกใจสามี อย่าโอบกอดหน้าอกของหญิงผู้ผิดศีลธรรม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
เคลิบเคลิ้มอยู่กับหญิงแพศยา
ความตื่นเต้นอย่างมากซึ่งเกิดขึ้นจากความต้องการของผู้หญิงถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าเขาถูกกักขังโดยผู้หญิงนั้น ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อนุญาตให้หญิงผู้นอกใจสามีกักขังท่าน" หรือ "อนุญาตให้หญิงผู้นอกใจสามีเคลิบเคลิ้มในท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ทำไมเจ้าโอบกอดถันทั้งสองของหญิงสำส่อนอยู่อีก?
ในที่นี้ คำว่า "หน้าอก" ใช้แทนหญิงผู้ผิดศีลธรรมและความดึงดูดทางเพศของเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำไมท่านถึงสมควรโอบกอดหญิงผู้ผิดศีลธรรม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
หญิงผู้ผิดศีลธรรม
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ผู้หญิงผู้ซึ่งไม่ใช่ภรรยาของท่าน" หรือ 2) "หญิงผู้ซึ่งเป็นภรรยาของชายอื่น"