th_tn/pro/03/33.md

8 lines
1.2 KiB
Markdown

# คำสาปของพระยาห์เวห์อยู่บนบ้านของคนชั่วร้าย
ผู้เขียนกล่าวถึงคำสาปของพระยาห์เวห์เหมือนกับว่าเป็นสิ่งซึ่งพระองค์วางไว้บนบ้านของบุุคคลชั่วร้าย คำว่า "บ้าน" คือ คำที่ใช้แทนครอบครัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงสาปแช่งครอบครัวของบุคคลชั่วร้าย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# พระองค์ทรงอวยพรบ้านของคนชอบธรรม
คำว่า "บ้าน" ใช้แทนครอบครัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงอวยพรแก่ครอบครัวของคนชอบธรรม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])