1.7 KiB
1.7 KiB
นาดับ...อาบีฮู...อิธามาร์
ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน กันดารวิถี 3:2
ได้ล้มลงตายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
วลี "ได้ล้มลงตาย" หมายความว่าตายทันที คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ตายทันทีต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์
คำกล่าวนี้หมายถึงต่อหน้าพระพักตร์พระยาห์เวห์ หมายความว่าพระยาห์เวห์ทรงเห็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการทรงสถิตของพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พวกเขาได้ถวายไฟที่ต้องห้าม
ในที่นี้คำว่า "ไฟ" ถูกนำมาใช้หมายถึง "การเผาเครื่องหอม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเผาเครื่องหอมในวิธีการที่พระยาห์เวห์ไม่ทรงยอมรับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)