th_tn/num/03/04.md

1.7 KiB

นาดับ...อาบีฮู...อิธามาร์

ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้ไว้ใน กันดารวิถี 3:2

ได้ล้มลงตายต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

วลี "ได้ล้มลงตาย" หมายความว่าตายทันที คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ตายทันทีต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

คำกล่าวนี้หมายถึงต่อหน้าพระพักตร์พระยาห์เวห์ หมายความว่าพระยาห์เวห์ทรงเห็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการทรงสถิตของพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พวกเขาได้ถวายไฟที่ต้องห้าม

ในที่นี้คำว่า "ไฟ" ถูกนำมาใช้หมายถึง "การเผาเครื่องหอม" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเผาเครื่องหอมในวิธีการที่พระยาห์เวห์ไม่ทรงยอมรับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)