2.1 KiB
2.1 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
เนหะมีย์ยังคงอธิษฐานต่อพระเจ้าต่อไป
ขอพระองค์ทรงระลึกถึง
"ระลึกถึง" เป็นสำนวนที่มีความหมายว่าจดจำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงโปรดจดจำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
พระบัญญัติ ซึ่งได้ทรงบัญชาแก่โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
คำสรรพนาม "พระองค์" และ "ของพระองค์" หมายถึงพระเจ้าและยังเป็นคำเอกพจน์อีกด้วย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ถ้าพวกเจ้าไม่ซื่อตรง ... จะกระจายพวกเจ้าไป
คำสรรพนาม "พวกเจ้า" และ "ของพวกเจ้า" เป็นคำพหูพจน์ และหมายถึงประชาชนอิสราเอล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
เราจะกระจายพวกเจ้าไปอยู่ท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
พระยาห์เวห์ตรัสถึงการทำให้ประชาชนอิสราเอลไปอยู่อาศัยในชนชาติอื่นๆ ราวกับว่าพระองค์ได้ทรงทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปเหมือนกับคนที่ทำให้เมล็ดพืชกระจัดกระจายไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้พวกเจ้าไปอาศัยอยู่ท่ามกลางชนชาติอื่นๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)