th_tn/mrk/15/33.md

2.1 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

ตอนเวลาเที่ยงความมืดได้ปกคลุมทั่วแผ่นดินจนถึงบ่ายสามโมงเมื่อพระเยซูทรงร้องเสียงดังและสิ้นพระชนม์ และผ้าม่านในพระวิหารก็ฉีกขาดจากด้านบนถึงด้านล่าง

เกิดมืดมัวทั่วแผ่นดิน

ในที่นี่ ผู้เขียนอธิบายว่าข้างนอกกำลังมืดเหมือนกับความมืดคืบคลานไปทั่วแผ่นดิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทั่วแผ่นดินค่อยๆ มืด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เอโลอี เอโลอี ลามา สะบักธานี

นี่เป็นคำภาษาอาลาเมคซึ่งควรลอกให้เป็นภาษาของท่านให้เสียงคล้ายกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)

ซึ่งแปลว่า

"หมายความว่า"

บางคนที่ยืนอยู่ที่นั่นเมื่อได้ยินถ้อยคำของพระองค์

คำว่า ''เอลี" เป็นคำภาษาอาลาเมค ซึ่งเสียงคล้ายกับคำว่า เอลียา ในภาษาอาลาเมค ประชาชนเข้าใจผิดว่าพระเยซูตรัสว่าอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อประชาชนบางคนที่ยืนใกล้ที่นั่นและได้ยินคำว่า "เอลี" พวกเขาเข้าใจผิด" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)