th_tn/mrk/14/35.md

3.7 KiB

ชั่วโมงนั้นผ่านพ้นไป

ในที่นี้ "ชั่วโมงนั้น" อ้างถึงเวลาแห่งการทนทุกข์ของพระเยซูทั้งที่ในสวนและหลังจากนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อพระองค์ไม่ต้องเข้าสู่เวลาแห่งการทุกข์ทรมาน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

บิดา

"บิดา" เป็นภาษากรีกใช้โดยเด็กๆ ใช้เรียกบิดาของพวกเขา นี่แสดงถึงความสัมพันธ์แบบใกล้ชิด เนื่องจากมีคำว่า "บิดา" ต่อจากนั้น ให้ใช้คำว่า "อับบา" ในภาษาของท่าน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)

พระองค์ทูลว่า "อับบา พระบิดา...ขอทรงเอาถ้วยนี้ไปจากข้าพระองค์ อย่างไรก็ตามอย่าให้เป็นไปตามใจของข้าพระองค์แต่ขอให้เป็นไปตามพระประสงค์ของพระองค์"

พระเยซูทรงอธิษฐานต่อพระบิดาให้เลื่อนความทุกข์ทรมานที่พระองค์ต้องเผชิญบนกางเขนถึงสิ้นพระชนม์เพื่อความบาปของมวลมนุษย์ทั้งปวง แต่พระบิดาทรงประสงค์ที่จะถวายเครื่องบูชาของพระองค์คือพระบุตรผู้สมบูรณ์ที่เป็นที่พอพระทัยในความศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ดังนั้นพระเยซูจึงต้องถูกตรึงที่กางเขน

พระบิดา

นี่เป็นตำแหน่งสำคัญของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

ทุกสิ่งเป็นไปได้

นี่หมายความว่าถ้าพระเจ้าทรงพระประสงค์ให้เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพระเจ้าทรงอนุญาต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

อย่างไรก็ตามอย่าให้เป็นไปตามใจของข้าพระองค์แต่ขอให้เป็นไปตามพระประสงค์ของพระองค์

พระเยซูทรงถามพระเจ้าในสิ่งที่พระองค์ทรงพระประสงค์ให้ทำ ไม่ใช่สิ่งที่พระเยซูทรงพระประสงค์ที่จะทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ไม่ใช่ในสิ่งที่ข้าพระองค์ต้องการ ขอให้ทำในสิ่งที่พระองค์ทรงพระประสงค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)