th_tn/mrk/10/05.md

1.9 KiB

ใจของพวกท่านแข็งกระด้าง

นี่หมายความว่าพวกเขาดื้อมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ความดื้อด้านของพวกท่าน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

เป็นเพราะ...บัญญัตินี้

ในบางภาษาไม่อนุญาตให้ท่านแถลงในตอนกลางของข้อความอ้างอิงว่าใครเป็นคนพูด ถ้าเป็นดังนั้น ท่านอาจระบุว่าพระเยซูเป็นผู้ตรัสในตอนต้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า 'เพราะเหตุว่า...บัญญัตินี้'" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-quotations)

ใจของพวกท่านแข็งกระด้าง ทำให้เขาต้องเขียนบัญญัตินี้ให้พวกท่าน

โมเสสได้เขียนกฏบัญญัติสำหรับบรรพบุรุษของพวกเขา ซึ่งพวกเขาในขณะนี้ต้องปฎิบัติตาม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรพบุรุษของพวกใจแข็งกระด้างที่ได้เขียนกฎบัญญัตินี้ให้พวกเขา"

พระเจ้าทรงสร้างพวกเขา

"พระเจ้าได้ทรงสร้างประชาชน"