1.5 KiB
1.5 KiB
หากซาตานลุกขึ้นต้านตนเองและแตกแยกกัน มันก็ตั้งอยู่ไม่ได้
คำว่า "ตนเอง" เป็นคำสรรพนามสะท้อนกลับที่โยงถึงซาตาน และเป็นนามนัยสำหรับวิญญาณชั่วของมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าซาตานและวิญญาณชั่วของมันจะต่อสู้กัน" (UDB) หรือ "ถ้าซาตานและวิญญาณชั่วของพวกมันจะลุกขึ้นต่อต้านกันเองและแตกแยก" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rpronouns]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
มันก็ตั้งอยู่ไม่ได้
นี่เป็นคำอุปมาหมายความว่ามันจะล้มและอยู่ไม่ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะหยุดที่จะรวมกัน" หรือ "ไม่สามารถทนอยู่และมาถึงจุดจบ" หรือ"จะล่มและมาถึงจุดจบ"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ปล้น
ขโมยของมีค่าของบุคคล