1.6 KiB
1.6 KiB
พวกท่านจะยังไม่เข้าใจกันอีกหรือ ว่าเราไม่ได้พูดถึงขนมปังกับพวกท่าน
พระเยซูทรงใช้คำถามเพื่อตำหนิเหล่าสาวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านควรเข้าใจว่าจริงๆแล้วเราไม่ได้พูดถึงเกี่ยวกับขนมปัง" (UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
เชื้อยีสต์
ความคิดชั่วร้ายและการสอนผิดๆ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พวกเขา...พวกเขา
"พวกสาวก"
ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูยังทรงเตือนเหล่าสาวกเกี่ยวกับพวกฟาริสีและสะดูสี
เชื้อยีสต์จากพวกฟาริสีและสะดูสี
ที่นี่ "เชื้อ" เป็นคำอุปมาหมายถึงความคิดชั่วร้าย และการสอนผิดๆ แปลคำว่า "เชื้อ" และไม่ต้องอธิบายความหมายของมันในการแปลของท่าน ในข้อ 16:12 พวกสาวกจะเข้าใจความหมาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)